As a guest user you are not logged in or recognized by your IP address. You have
access to the Front Matter, Abstracts, Author Index, Subject Index and the full
text of Open Access publications.
This study assessed the feasibility of using MetaMap to identify medical concepts from clinical notes written in Italian. We performed two experiments: in “EXP 1”, we used MetaMap to annotate Italian texts using a knowledge source consisting of Italian UMLS sources only; in “EXP 2”, we used MetaMap to analyze an English unsupervised translated version of the original Italian texts. We considered medical concepts related to three semantic categories: “Disorders”, “Findings” and “Symptoms”. Average recall, precision and F-measure were equal to 0.53, 0.98 and 0.69 in “EXP 1”, and to 0.75, 0.95 and 0.83 in “EXP 2”. For both “EXP 1” and “EXP 2” MetaMap showed better performances for the “Disorders” than for “Findings” and “Symptoms”. In conclusion, when using MetaMap with the English translation of the Italian clinical notes, we obtained performances good enough to allow using MetaMap in clinical practice. Further investigation about the types of MetaMap's failures could be useful to understand how to improve performances even better.
This website uses cookies
We use cookies to provide you with the best possible experience. They also allow us to analyze user behavior in order to constantly improve the website for you. Info about the privacy policy of IOS Press.
This website uses cookies
We use cookies to provide you with the best possible experience. They also allow us to analyze user behavior in order to constantly improve the website for you. Info about the privacy policy of IOS Press.