As a guest user you are not logged in or recognized by your IP address. You have
access to the Front Matter, Abstracts, Author Index, Subject Index and the full
text of Open Access publications.
Systems for automatic reading and broadcasting subtitles (spoken subtitles) are meant to eliminate the language barrier that TV-viewers with special needs (such as the visually handicapped and the dyslectics) may experience in watching TV films or broadcasts in foreign languages that are provided with subtitles. In such systems, a speech signal synchronised with TV subtitles is generated through a separate audio channel. The present article focuses on the questions that have arisen during the development and application of the system of spoken subtitles for Estonian Public Broadcasting: selection of a TTS system and of a synthetic voice, synchronization between the subtitles and synthetic speech utterances, and the marking of speaking turns. Such subjects as the editor interface of the system for automatic reading and broadcasting subtitles as well as the foreign names pronunciation database are also included.
This website uses cookies
We use cookies to provide you with the best possible experience. They also allow us to analyze user behavior in order to constantly improve the website for you. Info about the privacy policy of IOS Press.
This website uses cookies
We use cookies to provide you with the best possible experience. They also allow us to analyze user behavior in order to constantly improve the website for you. Info about the privacy policy of IOS Press.