Systems for automatic reading and broadcasting subtitles (spoken subtitles) are meant to eliminate the language barrier that TV-viewers with special needs (such as the visually handicapped and the dyslectics) may experience in watching TV films or broadcasts in foreign languages that are provided with subtitles. In such systems, a speech signal synchronised with TV subtitles is generated through a separate audio channel. The present article focuses on the questions that have arisen during the development and application of the system of spoken subtitles for Estonian Public Broadcasting: selection of a TTS system and of a synthetic voice, synchronization between the subtitles and synthetic speech utterances, and the marking of speaking turns. Such subjects as the editor interface of the system for automatic reading and broadcasting subtitles as well as the foreign names pronunciation database are also included.
IOS Press, Inc.
6751 Tepper Drive
Clifton, VA 20124
Tel.: +1 703 830 6300
Fax: +1 703 830 2300 email@example.com
(Corporate matters and books only) IOS Press c/o Accucoms US, Inc.
For North America Sales and Customer Service
West Point Commons
Lansdale PA 19446
Tel.: +1 866 855 8967
Fax: +1 215 660 5042 firstname.lastname@example.org