

Over the last years there have been tendencies of growing numbers of cyber attacks and a growth of the scale of casualties. Cyber attacks against critically important segments of informational infrastructure, including the systems controlling of transport and hazardous industry are becoming more frequent. Since the attacks are made using the global informational infrastructure they can be organized from any part of the planet. That means that we can only resist them with the help of international cooperation.
Nowadays, the international strategies of counteraction of cyber crime and cyber terrorism are considered at the political level by the leaders of law-enforcement agencies. The scientific part of such strategies must have an adjustable terminology and the conception apparatus. Every scientific investigation, when it involves specialists from different countries, has to start with agreement upon the terminology. There is a need to harmonize different languages in which specialists speak about guaranteeing the information security. These are the languages of the lawyers, insurers, brokers, creators, technicians, law-enforcement structures and standardizations.
There are some dozens of different dictionaries and glossaries in the field of informational security. However even in the use of the basic terms there are disagreements; for example terms like “information security” and “information assurance” are explained in different ways in different countries and no one understands the correlation of the concepts of “cyber terrorism” and “cyber crime”. Misunderstanding in explaining the basic concepts influences the second level of the understanding of the terms. Differences in understanding concepts of informational security can exist not only between different countries but between different institutions and organizations in a same country.